วันพฤหัสบดีที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552

love and time


Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
Richness was passing by Love in a grand boat. Love said, "Richness, can you take me with you?"Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."
Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!""I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.
Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you.""Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"
Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.
Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,
Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?""It was Time," Knowledge answered."Time?" asked Love. "But why did Time help me?"Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

------------------------------------------------------------------------------------------------- เวลาและความรัก
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ความรู้สึกทั้งมวล ได้อาศัยอยู่รวมกันบนเกาะแห่งหนึ่ง ประกอบด้วย ความสุข ความเศร้า ความรู้ และอื่นๆอีกมากมาย รวมทั้งความรักด้วย
วันหนึ่ง มีประกาศว่า เกาะแห่งนี้กำลังจะจมลง ความรู้สึกทั้งหมดจึงพากันลงเรือจากไป เว้นแต่ 'ความรัก'
มีเพียง 'ความรัก' เท่านั้นที่อยู่ต่อ 'ความรัก' ต้องการจะยืนหยัดอยู่ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้
เมื่อเกาะใกล้จะจมเต็มที 'ความรัก' จึงตัดสินใจร้องขอความช่วยเหลือ
'ความรวย' ที่กำลังแล่นเรือลำใหญ่ โอ่อ่าหรูหรา ผ่าน'ความรัก' ไปอย่างไม่แยแส 'ความรัก' จึงพูดขึ้นว่า
"ความรวย เธอจะพาฉันไปด้วยได้ไหม"
'ความรวย' ตอบกลับมาว่า "ไม่ได้หรอก เรือของฉันมีทั้งทองคำ และเงินมากมายแล้ว มันไม่มีที่พอสำหรับเธอหรอก"
'ความรัก' จึงตัดสินใจถาม 'ความหยิ่งยะโส' ที่กำลังแล่นเรือเดินสมุทรที่สวยงามลำใหญ่ผ่านมาพอดี
"ความหยิ่งยะโส กรุณาช่วยฉันด้วย"
"ฉันช่วยเธอไม่ได้หรอก 'ความรัก' เธอตัวเปียกไปหมด และเธอจะทำเรือฉันเสียหาย" 'ความหยิ่งยะโส' ตอบกลับมา
'ความเสียใจ' ที่กำลังแล่นเรืออยู่ใกล้แค่เอื้อมนั้น ความรักจึงถามไปอีกว่า
"ความเสียใจ ให้ฉันไปกับเธอด้วยนะ"
"โอ้ ความรัก ฉันเสียใจนะ ที่ฉันต้องการ ก็เพียงตัวฉันเท่านั้น"
'ความสุข' แล่นเรือผ่านมาที่'ความรัก'เช่นกัน แต่เธอมีความสุขมากเหลือเกินจนไม่ได้ยินเสียง 'ความรัก' ร้องเรียก
ทันใดนั้นเอง เสียงหนึ่งดังขึ้น
"ทางนี้ ความรัก ฉันจะรับเธอขึ้นมาเอง"
มันเป็นเสียงของ 'ผู้อาวุโส' ท่านหนึ่ง ช่างโชคดี และน่ายินดีอะไรเช่นนี้ 'ความรัก' ลืมถาม 'ผู้อาวุโส' กระทั่งพวกเขากำลังจะไปที่ไหน
เมื่อเรือถึงแผ่นดิน 'ผู้อาวุโส' ก็จากไปตามทางของท่าน 'ความรัก' รู้สึกเป็นหนี้บุญคุณของท่านเหลือเกิน
'ความรัก' จึงถาม 'ความรู้' ที่เป็น 'ผู้อาวุโส' อีกคนหนึ่งว่า
"ใครช่วยฉันไว้คะ"
"เวลาจ๊ะ" ความรู้ตอบ
"เวลา?" ความรักถามอย่างสงสัย
"แล้วทำไมเวลาถึงช่วยฉันล่ะคะ"
ความรู้ยิ้มอย่างมีเลศนัย แล้วตอบว่า
"ก็เพราะมีแค่ 'เวลา' เท่านั้น ที่จะสามารถเข้าใจว่า'ความรัก' มีค่าแค่ไหน"

A Box Full of Kisses


A man punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper.
Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, “This is for you, Daddy.”
พ่อทำโทษลูกสาววัย 3 ขวบ ที่เล่นกระดาษห่อของขวัญสีทองเสียหมดม้วน
อย่างไรก็ดี วันรุ่งขึ้นเด็กหญิงก็เอากล่องของขวัญมาให้พ่อ แล้วพูดว่า.. "สำหรับพ่อค่ะ.."

The man was embarrassed by his earlier overreaction, but his anger flared again when he found out the box was empty.
พ่อรู้สึกอายที่แสดงกริยาเกินเลยไปหน่อย แต่กลับโกรธหมือนเดิมที่เห็นกล่องของขวัญนั้นว่างเปล่า
He yelled at her, stating, “Don’t you know, when you give someone a present, there is supposed to be something inside? The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, “Oh, Daddy, it’s not empty at all. I blew kisses into the box. They’re all for you, Daddy.”
...เขาเสียงเขียวใส่ลูกสาว..."ลูกไม่รู้หรอกหรือ...เวลาให้ของขวัญใครน่ะ มันควรจะใส่อะไรไว้ข้างในบ้าง???"
...เด็กน้อยน้ำตาคลอ มองที่พ่อ "โอ พ่อจ๋า มันไม่ใช่กล่องเปล่าๆนะคะ หนูส่งจูบของหนูใส่กล่องไว้ สำหรับคุณพ่อค่ะ.."
The father was crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness.
พ่อตื้นตันใจเหลือจะกล่าว...โอบกอดลูกสาว ขอโทษขอโพย

Only a short time later, an accident took the life of the child. It is also told that her father kept that gold box by his bed for many years and, whenever he was discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child who had put it there.
...หลังจากวันนั้นไม่นานนัก...มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น และพรากชีวิตลูกสาวตัวน้อยคนนี้ไป มีผู้กล่าวกันว่า คุณพ่อผู้โศกเศร้าได้เก็บกล่องสีทองนี้ไว้ที่เตียงอีกหลายปีดีดัก...
...เมื่อใดที่เขาท้อแท้ในชีวิต...คุณพ่อจะรับจูบจากกล่องครั้งหนึ่ง และรำลึกถึงความรักของลูกสาวตัวน้อย ผู้ได้บรรจุจูบของเธอไว้ในกล่องนั้น...
In a very real sense, each one of us, as humans beings, have been given a gold container filled with unconditional love and kisses… from our children, family members, friends, and God. There is simply no other possession, anyone could hold, more precious than this.
...ความจริงที่สุดแห่งชีวิตมนุษย์ของเราๆท่านๆ....พวกเราได้รับกล่องสีทอง บรรจุรักที่แท้ จูบแห่งรัก จากบรรดาลูกๆ... คนในครอบครัว...มิตรรัก และจากพระผู้เป็นเจ้าแล้วทั้งนั้น....
....ไม่มีทรัพย์ใดมีค่ายิ่งไปกว่านี้อีกแล้ว

วันอาทิตย์ที่ 8 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552

sand and stone


.. sand and stone ...
นิทานเรื่องนี้ กล่าวว่า มีคน 2 คน เป็นเพื่อนกันแล้วได้เดินเข้าไปในทะเลทราย
In a specific point of the journey, they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. ณ จุดหนึ่งของการเดินทาง ทั้งสองคนมีเรื่องทะเลาะเบาะแว้งกัน เพื่อนคนหนึ่งได้ตบหน้าเพื่อนอีกคน หนึ่ง
The one, who got slapped, was hurt, but without anything to say, he wrote in the sand : ชายผู้ที่ถูกตบหน้า เสียใจเป็นอย่างมาก แต่เขาก็ไม่ได้พูดอะไร เขาได้เขียนข้อความลงบนผืนทรายว่า
“ TODAY, MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE ”. “ วันนี้ เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันได้ตบหน้าฉัน ”
They kept on walking, until they found an oasis, where they decided to take a bath. พวกเขาได้ออกเดินทางอีกครั้งหนึ่ง จนกระทั่ง พวกเขาพบ OASISพวกเขาตัดสินใจที่จะอาบน้ำ
The one who got slapped and hurt started drowning, and the other friend saved him. ชายคนหนึ่งซึ่งถูกตบหน้า ยังมีความเสียใจอยู่ แล้วเขาได้เริ่มจมน้ำ เพื่อนอีกคนได้ช่วยชีวิตเขาเอาไว้
When he recovered from the fright, he wrote on a stone: เมื่อเขาได้แก้ไขเหตุการณ์อันน่าตกใจเป็นที่เรียบร้อยแล้ว เขาได้เขียนข้อความลงบนหินว่า:
“ TODAY MY BEST FRIEND SAVED MY LIFE. ” “ วันนี้เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันได้ช่วยชีวิตฉันไว้ ”
The friend who saved and slapped his best friend, asked him, ชายคนที่ช่วยชีวิตและได้ตบหน้าเพื่อนที่ดีที่สุดของเขา ได้ถามว่า
“ Why, after I hurt you, you wrote in the sand, and now you write on a stone? ” “ ทำไม หลังจากฉันตบคุณ คุณถึงได้เขียนข้อความลงบนทราย และตอนนี้ทำไมถึงเขียนลงบนหิน ”
The other friend, smiling, replied: ชายอีกคนได้ยิ้ม แล้วตอบว่า
“ When a friend hurts us, we should write it down in the sand, where the winds of forgiveness get in charge of erasing it away, เมื่อเราเสียใจต่อเพื่อน เราควรที่จะเขียนมันลงบนผืนทราย เวลา ที่ซึ่งลมแห่งการให้อภัยจะทำการลบมันออกไป
and when something great happens, we should engrave it in the stone of the memory of the heart, where no wind can erase it "และเมื่อบังเกิดสิ่งที่มีความสุข เราควรจะจารึกมันลงบนหินแห่งความทรงจำจากหัวใจ ที่ซึ่งลมไม่สามารถลบมันออกไปได้